VERBAL AND NONVERBAL LACUNAE IN JAPANESE AND UZBEK: LINGUOCULTURAL FEATURES AND TRANSLATION ISSUES

Kodirova Shakhnoza

Independent scientific researcher of the SamSIFL

Keywords: lacunae, linguoculture, verbal lacunae, nonverbal communication, translation studies, Japanese, Uzbek.


Abstract

This article presents a comparative linguocultural analysis of verbal and nonverbal lacunae in Japanese and Uzbek, with particular emphasis on the challenges they pose for translation and intercultural communication. The study aims to identify culturally specific gaps in verbal expressions and nonverbal behavior that lack direct equivalents across the two languages. Drawing on recent research in cultural linguistics, pragmatics, and translation studies, the analysis examines how linguistic and extralinguistic lacunae emerge from culturally embedded norms, values, and communicative conventions. Verbal and nonverbal examples from Japanese and Uzbek are analyzed with English translations provided in parentheses. The findings reveal that many lacunae arise from differences in social hierarchy, emotional restraint, collectivist versus community-based orientations, and culturally regulated nonverbal conduct. The study contributes to linguocultural theory and offers practical implications for translation practice and intercultural competence development.


References

1. Baker M. (2021). In other words: A coursebook on translation (3rd ed.). Routledge.

2. Kádár D. Z., & House, J. (2021). Politeness, culture, and linguistic interaction. Journal of Politeness Research, 17(1), 1–23.

3. Sharifian F. (2020). Cultural linguistics: Cultural conceptualisations and language. John Benjamins.

4. Taguchi N. (2023). Pragmatic competence in a second language. Multilingual Matters.

5. House J. (2022). Translation and intercultural communication revisited. Perspectives: Studies in Translation Theory and Practice, 30(2), 175–190.

6. Haugh M. (2021). Politeness and pragmatics. Cambridge University Press.

7. Kádár D. Z., & Haugh, M. (2020). Understanding politeness. Cambridge University Press.

8. Piller I. (2022). Intercultural communication: A critical introduction (2nd ed.). Edinburgh University Press.

9. Makhmudovna L. F. Introduction Of Advanced Pedagogical And Information And Communication Technologies Into The Educational Process In Teaching Japanese Hieroglyphs //Czech Journal of Multidisciplinary Innovations. – 2023. – Т. 24. – С. 1-5.

10. Маматкулова, Х. (2019). Особенности японской историографии в литературе периода Хейан. Иностранная филология: язык, литература, образование, 4(1 (70)), 59-63.

11. O.F. Achilova. A contrastive study of english and japanese grammar: structural, morphosyntactic and pragmatic perspectives. Vol. 13 No. 11 (2025): FARS International Journal of Education, Social Science & Humanities. –117-120 p.

12. https://www.researchgate.net/publication/391422842_YAPON_MULOQOT_JARAYONIDA_INKOR_KATEGORIYASINING_SHAKLLANISH_BOSQICHLARI

13. https://tijst.org/index.php/USA/article/view/1818二字熟語 [NIJI JYUKUGO] IKKI IYEROGLIFLI SO‘ZLARNING ZAMONAVIY YAPON TILI TIZIMIDAGI O‘RNI

14.